Publication of the Japanese version of « Coaching Across Cultures »

“The long-awaited Japanese translation of BBT’s popular professor Philippe Rosinski has finally arrived.  Here you can learn managerial skills by zero-clearing prejudices and leveraging cultural differences” Dr. Kenichi Ohmae

Dr. Kenichi Ohmae, according to the Financial Times of London, is "Japan's only management guru." In 1994, The Economist selected him one of five management gurus in the world. As an author he has published over 230 books, many of which are devoted to business and socio-political analyses. He has also contributed numerous articles to major publications (e.g., Wall Street Journal, Harvard Business Review, Foreign Affairs, New York Times). The Mind of Strategist (McGraw-Hill), Triad Power (Free Press), Beyond National Borders (Dow Jones Irwin), The Borderless World (Harper Business), The End of the Nation State (Free Press), The Evolving Global Economy (editor, Harvard Business School Press), and The Invisible Continent - Four Strategic Imperatives of New Economy (HarperCollins/Nicholas Brealey Publishing), The Next Global Stage (Wharton School Publishing) are among the most popular of his books printed in English. See


Prof. Dr. Mari Yamauchi is the producer, joint translator and translation supervisor of the Japanese version of “Coaching Across Cultures”.

Dr. Mari Yamauchi worked for American, European and Japanese MNCs and lived in seven countries including US, UK, Belgium, Italy, Mexico, Peru, Singapore. From 2006 till 2011 she was a managing director, responsible for products and services at UBS WM in Tokyo. She is currently principal of Nexus Corporation, a private consulting firm, and a visiting professor at Doshisha University in Kyoto. She holds a Master of Science degree in comparative employment relations and HRM from London School of Economics and PhD in business from Keio University. Her latest book Japanese Employment Relations – Growing Divergence and Globalization (2013) has won two academic awards in Japan.

Excerpt from the preface
(translation from Japanese)

In Japan, the importance of diversity management and global management seems to be emphasized broadly these days. Japanese strength of disciplines and innovation built upon a consistent and homogeneous culture has been well respected in the world and we do not need to mention it in detail here. However, the flip side may be the ignorance and extreme naivety to cultural diversity. We are afraid that global management or diversity management, which many Japanese companies are currently heading for, may not lead to immediate improvement in performance, as one might expect. It may rather come with pains and difficulties arising from organizational conflicts and chaos, which could be brought by employing people with diverse background.

However you do not need to be disappointed, as we know that even in Europe or in the US, there are still a very limited number of companies that can actually take full advantage of cultural diversity. They are also learning. We hope that Japanese readers will be able to gain as much inspiration and insights as possible from the book, that they will be able to exert leadership in various intercultural environments by expanding their cultural options and by successfully integrating cultural perspectives into their management. We are very happy if the book contributes to convey to Japanese readers what it concretely means to leverage diversity or cultural differences.

Philippe Rosinski and Mari Yamauchi


I would like to express my gratitude to Mari Yamauchi for introducing my work to Japan, for her vision, dedication, patience and effective cooperation.

I would like to also thank Kenichi Ohmae for his inspiration, farsightedness, trust and enthusiastic endorsement.

Finally, let me thank my Japanese publisher President for making it happen and for the conscientious editorial work. 

Philippe Rosinski

To order the book, click here




Go to top